V preambule maďarskej Ústavy sa konkrétne nevymenúva, ktorých občanov iných štátov zahrňuje pod slovo národ.Nikde sa nepíše, že zahŕňa aj občanov iných štátov ako ústavnoprávnych a štátotvorných. Na konci sa však píše, že tento základný zákon štátu je zmluvou medzi Maďarmi minulosti, súčasnosti a budúcnosti.
Preambula:
Boh žehnaj Maďara!
Národné vyznanie viery
My, členovia maďarského národa, na začiatku nového tisícročia, so zodpovednosťou za každého Maďara, vyznávame nasledovné:
Sme hrdí na to, že náš kráľ svätý Štefan pred tisíc rokmi postavil maďarský štát na pevné základy a našu vlasť učinil súčasťou kresťanskej Európy.
Sme hrdí na našich predkov bojujúcich za udržanie, slobodu a nezávislosť Maďarska.
Sme hrdí na výborné duševné výtvory maďarských ľudí.
Sme hrdí na to, že náš ľud po storočia v bojoch bránil Európu, a svojou schopnosťou, usilovnosťou zveľaďoval jej spoločné hodnoty.
Uznávame úlohu kresťanstva v udržaní národa. Ctíme rozličné náboženské zvyklosti našej krajiny.
Sľubujeme, že budeme strážiť duchovnú a duševnú jednotu nášho národa roztrhanú na kúsky vo víchriciach minulého storočia. Národnosti a etnické skupiny žijúce na území Maďarska považujeme za súčasti maďarského národa.
Zaväzujeme sa, že budeme zveľaďovať a chrániť naše dedičstvo, maďarskú kultúru, náš jedinečný jazyk, hodnoty vytvorené človekom a prírodou Karpatskej kotliny.
Veríme, že naša národná kultúra predstavuje bohatý príspevok k mnohofarebnosti európskej jednoty.
Ctíme si slobodu a kultúru iných národov, snažíme sa o spoluprácu s každým národom sveta.
Uznávame, že základom bytia človekom je dôstojnosť človeka.
Uznávame, že individuálna sloboda sa môže rozvíjať len v spolupráci s inými.
Uznávame, že najdôležitejšími rámcami nášho spolužitia sú rodina a národ, základnými hodnotami našej súdržnosti vernosť, viera a láska.
Uznávame, že základom sily spoločenstva a cti každého človeka je práca, výkon ľudského ducha.
Uznávame povinnosť pomôcť padlým a chudobným.
Uznávame, že spoločným cieľom občana a štátu je naplnenie dobrého života, bezpečnosti, poriadku, spravodlivosti a slobody.
Uznávame, že skutočná vláda ľudu je len tam, kde štát slúži svojim občanom, ich záležitosti vybavuje spravodlivo, bez zneužívania a zaujatosti.
Ctíme si výdobytky našej historickej ústavy a Svätú korunu, ktorá stelesňuje ústavnú kontinuitu Maďarska a celistvosť národa.
Neuznávame pozastavenie platnosti našej historickej ústavy spôsobenú cudzími inváziami.
Popierame premlčateľnosť neľudských trestných činov proti maďarskému národu a jeho občanom vykonaných počas panstva národno-socialistickej a komunistickej diktatúry.
Neuznávame právnu kontinuitu komunistickej "ústavy" z roku 1949, ktorá bola základom tyranského panstva, preto ju vyhlasujeme za neplatnú.
Súhlasíme s poslancami prvého slobodného Národného zhromaždenia, ktorí vo svojom prvom uznesení vyhlásili, že naša dnešná sloboda vyklíčila z našej revolúcie z roku 1956.
Návrat samourčenia našej domoviny strateného 19. marca 1944 počítame od 2. mája 1990, od ustanovenia prvého slobode zvoleného zastúpenia ľudu. Tento deň považujeme za počiatok novej demokracie a ústavného poriadku našej domoviny.
Uznávame, že po desaťročiach smerujúcich k morálnemu otrasu dvadsiateho storočia potrebujeme duchovnú a duševnú obnovu.
Dúfame v spoločne tvorenú budúcnosť, povolanie mladých generácií.
Veríme, že naše deti a vnúčatá svojou schopnosťou, vytrvalosťou a silou ducha opäť spravia Maďarsko veľkým.
Náš základný zákon je základom nášho právneho poriadku: Je zmluvou medzi Maďarmi minulosti, súčasnosti a budúcnosti.Je rámcom, ktorý vyjadruje voľu národa, formu, v ktorej by sme chceli žiť.
My, občania Maďarska sme pripravení na to, že ustanovujeme poriadok našej krajiny na národnej spolupráci.